Moving from Haiti to the U.S. or preparing a TPS application? Need a fast, reliable way to translate Haitian Creole or Haitian French documents for immigration? MotaWord provides certified Haitian Creole translation services accepted by USCIS, academic institutions, and government agencies.
Our pricing is transparent, with rates starting at $5 per page and going up to $24.99 for standard certified translations. Most common Haitian civil documents are delivered within 12–24 hours, and you can get an instant, no-obligation quote in seconds.
100% USCIS Acceptance Rate | 12-Hour Delivery Guarantee for most certified translations
Haitian Creole carries deep cultural meaning and appears in documents that are essential for immigration, school enrollment, family petitions, TPS applications, and legal processes. Whether your records come from Port-au-Prince, Cap-Haïtien, Les Cayes, or another part of Haiti, accurate translation matters.
We translate Haitian birth extracts, marriage records, police certificates, diplomas, transcripts, divorce extracts, and other official documents with close attention to formatting, names, seals, stamps, handwritten entries, and marginal notes. Our native translators understand how Haitian civil records are issued and how to render them clearly in professional English, so your certified translation is complete and ready for review.
We understand that immigration paperwork is personal, time-sensitive, and often stressful, especially for TPS filings, family petitions, and attorney deadlines. Fast turnaround matters, but so does having real people available when you need help.
MotaWord offers 24/7 live human chat support, so you can get answers quickly if you need to confirm a spelling, ask about delivery time, or check the status of a document such as a Sertifika Bòn Vi ak Mès. If your attorney requests an update or you need a revision, our team is ready to assist.
The following MotaWord resources are designed to help applicants, attorneys, and institutions better understand USCIS documentation requirements, certified translation standards, and related academic evaluation processes:
Learn how to translate a Hindi birth certificate into English for USCIS and why certified translations help prevent delays. Read the full article here.
One of the most common triggers for an RFE is confusion around foreign academic credentials. Read the full article here.
Immigrating to the United States is a detailed and meticulous process that requires the careful preparation of various documents. To read the full article, please click here.
When it comes to immigration paperwork, details are everything. A single misspelled name, a reversed date, or an omitted stamp can cause major delays — or even result in rejection. Read the full article, please click here.
What is certified translation? Is it different from general translation? Can a general translation be upgraded to a certified one if needed? To read the full article, please click here.
We specialize in the specific paperwork required for family-based petitions, TPS applications, and academic evaluations.
| Document Name (Kreyòl/French) | English Equivalent |
|---|---|
| Ekstrè de Nesans | Birth Certificate / Extract |
| Ekstrè de Maryaj | Marriage Certificate / Extract |
| Sertifika Bòn Vi ak Mès | Police Clearance / Good Conduct Certificate |
| Diplòm / Bakalorya | Diploma / Baccalaureate |
| Relve de Nòt | Academic Transcript |
| Ekstrè de Divòs | Divorce Decree / Extract |
Archives Nationales Experience: We understand the importance of documents such as the Ekstrè de Nesans issued by the Archives Nationales d'Haïti and translate visible seals, stamps, marginal notes, and handwritten details carefully.
Academic Credentials Specialist: We understand the nuances between traditional and reformed Haitian education systems to ensure your transcripts are accurately rendered.
12–24 Hour Turnaround: Our collaborative model delivers high-quality Haitian Creole translations at a pace traditional agencies can't match.
SOC2 - Type 2 Secure: Your sensitive identity records and personal data are protected by the highest global security standards.
We validated other websites and we really liked the speed and, above all, that it is easy to use. Thank you MotaWord for being very honest with everything related to translations, they are sensational!
Jose Raul Villasana
Motaword has been a life saver to my nonprofit law firm. The turnaround time is fast, pricing is fair, reliable, and they have great customer service. I recommend Motaword to all my colleagues.
Christina Holtgreven
I used Motaword for a certified translation of documents I needed for visa purposes. I received their contact details from my Immigration Lawyer. It was an easy, fast, and seamless experience. I strongly recommend their services.
Elisa
Beyond our specialized Haitian Creole expertise, MotaWord is a global leader in providing certified translation services for USCIS across more than 116 languages.
Whether you are a petitioner or an attorney, you can learn more about our rigorous quality standards and the full range of languages we serve to ensure your application is processed without a hitch.
Everything you need to know about certified translations for USCIS to ensure your application is approved the first time.
We provide clear, per-word pricing with no hidden fees. You can get an instant, free certified translation quote for Haitian Creole by visiting our secure quote portal and uploading your documents. Our 100% online system is SOC2 Type 2 certified, ensuring your data remains private while you receive a price in seconds.
USCIS typically accepts the Ekstrè de Nesans issued by the Archives Nationales d'Haïti for birth verification. We provide a full, certified translation of this extract to meet all USCIS standards.
Yes. MotaWord provides certified Haitian Creole translation for documents commonly used in TPS applications, family petitions, visa filings, academic submissions, and other official processes.
Yes. Our translators are experienced with handwritten Haitian civil records, older certificates, archive documents, marginal notes, and official annotations. We translate all visible content as clearly and completely as possible.
Yes. We translate Haitian diplomas, baccalaureate records, transcripts, and related academic documents for immigration, school admissions, credential evaluations, and other official uses.
We will be more than happy to answer any and all your questions. And we would gladly set up a live demo for your organization with one of our colleagues. If you need fast & accurate translation done within budget, you are at the right place. All you need to do is reach out to us.